Audios and Music

Compilation of historical audios and music dedicated to Club Deportivo Palestino, mostly as result about the documentary ‘4 Colores’ historical research.

LP Deportivo Palestino (1972)

Commemorative Long-Play of Club Deportivo Palestino Champion 1955. On side A, there is a review of Palestino Champion 1955; and on the B side, the Palestino anthem, strangely together with the song ‘Africa’, by Mohammed el Bakkar (it was not included in this compilation because it was not related to the team)

Comment: Julio Martínez
Football Report: Carlos González Márquez

The legendary Chilean journalist Julio Martínez reviews the beginning of Palestino’s professionalization process until he reached his first star in 1955.
The commentator Carlos González Márquez recreates a key game of the 1955 campaign, against Colo-Colo.

Palestino’s Anthem

Lyrics: Renato Hernández
Music: Hugo Ramírez
Voice: Luis Dimas

Lyrics:

Con Palestino hemos de avanzar,
porque de Oriente nos llega la luz,
es vida, fuerza, alegría y paz,
que transplantamos a nuestra juventud.

Nació en Osorno, olímpica ciudad
desde un volcán extrajo fe y calor,
que un lustro supo conquistar
la digna estrella de un gran campéon.

Palestino, Palestino,
el linaje de tu tradición,
pavimenta de amplio camino
de progreso y superación.

La derrota ni el triunfo te inhibe,
la pujanza es tu sello y virtud,
lealtad y pureza en las lides
es el lema que inspira nuestro club.

Con sus colores blanco, rojo y verde,
destila historia nuestro vencedor,
y aquí los nombres que se yerguen.
Almeyda, Bravo, Pérez, Rojas y Coll.

Palestino, Palestino,
el linaje de tu tradición,
pavimenta de amplio camino
de progreso y superación.

With Palestine we have to move forward,
because from the East light comes to us,
it is life, strength, joy and peace,
that we transplant to our youth.

It was born in Osorno, an Olympic city
from a volcano it extracted faith and heat,.
that in five years knew how to conquer
the worthy star of a great champion.

Palestino, Palestino,
the lineage of your tradition,
wide road paving
of progress and improvement.

Defeat nor triumph inhibits you,
strength is your seal and virtue,
loyalty and purity in the lides
It is the motto that inspires our club.

With its white, red and green colors,
our victor distills history,
and here the names that rises up.
Almeyda, Bravo, Pérez, Rojas and Coll.

Palestino, Palestino,
the lineage of your tradition,
wide road paving
of progress and improvement.


LP ¡Campeones…! (1978)

Commemorative Long-Play of 1978 campaign, when Palestino was Chilean First Division champion for 2nd time.
Inside this LP there are the tracks ‘Salud a Los Campeones’ (Cheers to the Champions) (Side A) and the catchy cumbia ‘Palestino Campeón’ (Palestino Champion) (Side B)

Salud a Los Campeones (Cheers to the Champions)

Songs Author, Design and Executive Producer: Nelson Catalán
Production Manager: Rafael Hidalgo – Electrosonido

Lyrics:

Por amor al fútbol,
y respeto a los demás,
11 jugadores, con una sola hermandad, negro, blanco, rojo y verde
y una sola voz:
TENEMOS QUE LUCHAR,
TENEMOS QUE GANAR,
por nuestra INSTITUCIÓN…

¡¡SALUD… salud!!
a los campeones…
al Palestino, de mis amores.

¡¡SALUD… salud!!
a los campeones…
al Palestino, de mis amores.
porque te llevo siempre,
dentro del corazón…

Todos trabajaron,
para poder campeonar,
hinchas, jugadores, dirigentes
y demás…
negro, blanco, rojo y verde
y una sola voz:
TENEMOS QUE LUCHAR,
TENEMOS QUE GANAR,
por nuestra INSTITUCIÓN…

¡¡SALUD… salud!!
a los campeones…
al Palestino, de mis amores.
¡¡SALUD… salud!!
a los campeones…

For the love of football,
and respect others,
11 players, with a single brotherhood, black, white, red and green
and a single voice:
WE HAVE TO FIGHT,
WE HAVE TO WIN,
by our INSTITUTION…

Cheers… cheers!!
to the champions…
to Palestino, of my beloved ones.

Cheers… cheers!!
to the champions…
to the Palestino, of my loves.
because I always carry you,
within the heart…

Everybody worked,
to be the champion,
fans, players, leaders
and else…
black, white, red and green
and a single voice:
WE HAVE TO FIGHT,
WE HAVE TO WIN,
by our INSTITUTION…

Cheers… cheers!!
to the champions…
to Palestino, of my love.
Cheers… cheers!!
to the champions…

Palestino Campeón (Cumbia)
(Palestino Champion)

Songs Author, Design and Executive Producer: Nelson Catalán
Production Manager: Rafael Hidalgo – Electrosonido

Lyrics:

El PALESTINO, ya es campeón,
el PALESTINO, ya es campeón,
lo que soñamos, lo realizamos,
usted ya sabe, al Palestino
no hay quien lo pare (Bis).

Logramos campeonar
y la estrella alcanzar,
logramos campeonar
y la estrella alcanzar.
Negro, blanco y verde,
rojo del corazón,

junto a la esperanza
puesta en el jugador…
¡Señores, la Copa
se mira y no se toca!

(Bis desde arriba)
El Palestino, ya es campeón,
el Palestino, ya es campeón,
lo que soñamos, lo realizamos,
sanforizado, mercerizado,
ha campeonado…

PALESTINO is already a champion,
PALESTINO is already a champion,
what we dream, we do,
you already know that, Palestino
cannot be stopped (Bis).

We managed to win
and the star reach,
we managed to win
and the star reach.
Black, white and green,
red heart,

next to hope
put on the player…
Gentlemen, the Cup
you look and don’t touch!

(Bis from above)
Palestino, is already champion,
Palestino, is already champion,
what we dream, we do,
sanforized, mercerized,
has championed…

Tumbaito – Copas pa’ todos (1979)

Rubén ‘Tumbaito’ Salgado was a prolific Chilean folklorist, author of many cuecas related to Chilean football and teams between the late 1960s and late 1970s. In his last album, he dedicated a cueca to Palestino, champion in 1978, and about to play the 1979 Copa Libertadores de América.

Tumbaito – Palestino a la Copa (Palestino (classified) to the Cup)

Author: Rubén ‘Tumbaito’ Salgado Harp: Alberto Rey. Guitars: Alejandro González. Luís Cabello, José Castillo, Roberto Quiroz. Piano: Rafael Traslaviña. Accordion: Hernán Bahamondes. Double bass: Iván Cazabón. Tambourine: Rubén Salgado. Drums: Víctor Calderón. Artist Courtesy IRT label: Alberto Rey.
Source: http://cancionerodecuecas.fonotecanacional.cl/#!/disco/64

Lyrics:

Viva, viva, viva
Ahi está el campeón del fútbol chileno
Palestino a la Copa Libertadores
Representando a nuestro pais: ¡Chile!
¡Viva, viva Palestino, majito lindo!

Arriba, Arriba majito lindo
Palestino, Palestino, los turcos siempre tan finos
en Chile, en Chile ponen la [lonja]
Palestino, Palestino, caramba se fue a la copa.

Elías Figueroa
caramba es, tu gran defensa
Palestino, Palestino
caramba, siempre se cuenta.

Siempre se cuenta ay, sí
caramba, todos muy buenos
Palestino, Palestino
allá está el futbol chileno.

Jugó de corazón
Palestino es el campeón.

Long live, long live, long live
There is the Chilean football champion
Palestino going to Copa Libertadores
Representing our country: Chile!
Long live, long live Palestino, dear boy!

Come on, come on dear boy
Palestino, Palestino, the ‘turks’ always so fine
in Chile, in Chile they put the [store]
Palestino, Palestino, wow! it classified to the Cup.

Elías Figueroa
wow, it’s your great defender
Palestino, Palestino
heck, it’s always told.

It’s always told, yeah
gee, all very good
Palestino, Palestino
Chilean football is there.

It played from the heart
Palestino is the champion.


Los Miserables – La Banda del 10 (2016)

‘La banda del 10’ (The band of the N°10) was a project where 2 members of the Chilean band Los Miserables, including vocalist Claudio García, a well-known Palestino fan, composed songs about the team, also incorporating a revamped rock version of the team’s anthem.

Los Miserables – Mi Querido Palestino
(My dear Palestino)

Los Miserables – Intifada (Dale Tino)
(Intifada (Go Tino))

Los Miserables – Tatuado en la piel
(Tattooed on the skin)

Los Miserables – Himno de Palestino (versión rock)
(Palestino’s Anthem (rock version))

error: Content is protected !!